Premio OzieriPremio Ozieri di Letteratura Sarda 

Informazioni sull'opera

TESTO


Unu basu


ISSA: Semper de prus
nos accurtziabamus
e sas ocradas semper prus s'addobiaban. Sos passos

sas manos
sas carenas
chircaban semper prus s'ocasion'e unu sèrente
dìlicu tocu. E
cada borta

una tremida mi creschiat in intro: su sentidu istranu 'e lu chèrrere
chin tottu sas fortzas meas. Che
Eva
in dainnatis de sa mela preubbida
n'intennìa s'atràida
comente ch'in ziru a sa pessone sua
s'esseret ispartu in s'àghera un'arcanu profumu
ledre ledre
a mi prenare sos sensos

imbaddinandem'in dunu ammistùru de desizos e timoria.
In dunu mamentu
su chi nos ziraiat in tundu
zente
domos
machinas
m'irvanessian dae sa
bista: sos istradones ispoporaban e sas boches
in ziru
s'istutaban
pro lassare postu a issu... e a sos
ocros suos.

ISSU: Non resessia prus a li restare iscostiau. Chircande s'ocasione
cada iscusa fit bona a li rucràre
s'ocrada e li carinnare sa beste chin sa manu
o a l'imbarare sa carena in su cubidale. Nos
moghiabamus che in dunu ballittu
unu rituale amorosu de manc'una paragula e mòghidas istintibas
ch'abbochinaban aprovatzione
mustraban possibbilidades.
E s'aghera teniat s'alenu suo
sapore suo su mandicu e su numen suo fit in cada paragula
intesa.

ISSA: Fit ja a denotte cando
a pustis d'aer saludau sos ateros
belleggai resessimus a restare solos.
In dunu afusau mudiore
intramus in sa macchina mea e nos incaminamus in dunu ziru istontonau

ischinde pretzisu su chi cherimus. Sas manos
non s'ischit comente
s'acatan in sa leva 'e su cambiu

e sos poddiches s'intritzan
astrintos... chei sas animas nostras. E deo
no ischinde prus s'ite fachere

chin su coro tràcheddu e sa mente abbochinande - Non dèpo!... Non podo!.. ma...Deus mi
perdonet!...Ti desìzo!... Cantu ti desìzo! - guidabo a una manu chircand' 'e l'accumpanzare a domo
sua
ma in su matessi mamentu fachende de tottus pro non b'arribbare!

ISSU:Fachìat sos ziros prus maccos
chin s'intenzione crara de tirare a tardu
de torrar'a picare unu
negossiu lassau... o mai comintzau. E nde li so istau reconnoschente
de s'innotzente aconcada
e de
sas paragulas non nadas
ma irbeladas dae s'astrinta 'e sa manu sua in sa mea
prus bucone
irmalissiau de zobanas trappulas amorosas
chi maghìas de femina manna.

ISSA: No... no ischìa prus a ube andare! Non resessìa a acatare un'iscusa bona a mi firmare

bastante a mi sarbare sa cara dae sa birgonza 'e acrarare sas intentziones meas. Ma su tempus
currìat
e sa domo sua s'accurtziabat semper de prus e deo
buluzada dae sa tzertesa chi fit cussa
s'urtima occasione
ischìa intro 'e coro chi s'aiamus fattu irvanessire s'incantu non bi fit istau prus
ateru appellu.

ISSU:Arribbaos indainnaintis de domo fipo ja bell'e mortu dae s'ispòru
ma un'àter'iscusa
non
m'ammento prus cale
arribat derepente a nos facher continuare sa Via Crucis
e a nos ispingher'in
bratzu a su destinu...
... e
a sa fine
sa macchina si firmat
che-i s'alènu meu. Ischìa chi cussa fit s'urtima
occasione
e chi non mi podìa prus zirare in palas...

ISSA:Sa macchina s'est firmada sola
juro
a lacanas de unu camp'isportivu dormìu che pitzinnu

chin su motore zirande e sos faros allutos
manicandesi sa notte.
Mi ziro car'a issu... e acato sa cara sua...
..chi mi basat...

ISSU: ... e l'appo dau unu basu!

ISSA:Su mundu at trattesu s'alenu e su bentu s'est firmau
cando sa lavras suas si sun imbaradas a
sas meas. Sos animales de sa notte an nuscau s'aghera e sas chìcheras an tzessau sa zarra
cando
s'alenu nostru s'est fattu prus pesante e sas manos an chircau s'abbratzu. Su sapore suo fit su chi ja
immazinabo in s'irbarionar'e sas oras coladas. Su calore
chi sas manos suas trasmittìan
tremendesi

mi colabat peri sa carena e mi crompiat su coro
isorbende de incantu s'urzente bisonzu 'e cuntattu

de durchesa de atzinnos e ocradas.

ISSU:Sas lavras suas s'aperian
solas
a sas meas. Fit pronta a m'accollìre
e deo
chene furare
nudda
e ne mancu pretendere
l'acatabo sa bucca in dunu incassu perfettu. Ocros serraos
mi lassaia
andare a una cadentzia chi dae deretta fit sa nostra
una musica chi nos accatabat ja accordaos

comente sa cantone prus armoniosa. No isco narrere
non pod'ischire
cantu est istau longu cussu
basu
m'ammento solu chi su coro sichiat a toccheddare a dischissiu mentras sa mente
cuffusa
non
resessiat a ligare sos pessamentos
a picare detzisiones. Che un'arbore ruttu
fipo
istrisinau a badde
dae su ribu in prena
chene poder opponnere resistentzia.

ISSA: Carchi paragula chichinada
est tottu su chi so istada capassu 'e narrere
birgonzandemi
fintzas de li rucrare s'annotada e intanandeli sos ocros in su trucu...paragulas de nudda! Ite
depiavamus zustificare
si cussu basu fit pretzisu su chi cheriabamus
tantu de non resessire a
l'agguantare? L'aiamus chircau
pessichìu chin tosturruda prepotentzia
frabicau in sas oras coladas.
Nd'aiamus bisionau e disizau cada mamentu
fintzas a l'ottennere comente premiu a su bisonzu
nostru 'e affettu. Ma non fit cussa s'ora de sas paragulas
su locu 'e sos pessamentos: apenas sas
ocradas s'intopaban unu focu nos rucrabat
tirandennos s'unu contr'a s'atera in dunu abbratzu
disisperau chi contabat
prus de cada paragula
de sa pretesa nostra 'e amare... e d'essere amaos.

ISSU:Nos intenniabamus che duos naufragos isperdios in mesu 'e mare. Sa macchina fit sa
barchitta 'e fortuna e sa luna
cussa meravillosa luna prena
fit sa nostra luchida distimonza. Dae
tando
e pro su restu 'e su tempus
aiamus depiu partzire chin issa su secretu 'e cussa notte. Issa solu

e ateros nemmos
aiat bidu cumpriresi sa maghìa chi nos fit trassande sa pedde
s'incantu chi nos
fachìat rebuddire su sambene fintzas a nos prenare sos cherbeddos
cuffundinnenos s'orizonte. Solu
issa at iscopiau sas carinnas suas in sos pilos meos
sa punta 'e sos poddiches chi mi colabat chin
delicadesa in sas lavras
cussa bucca chi non s'istracaiat mai de mi trumentare trucu e palas. Solu
issa nos at bidu aggarraos chin tottu sas fortzas
s'unu a s'atera
in chirca 'e un'aderentzia ch'esseret
annada prus allargu de sa matessi nostra cundissione fisica.
Credo
nde tenzo sa sicuresa
ch'in cussu mamentu fintzas sas animas nostras si fin
abbratzande..

ISSA:S'incantu 'e cussa notte de istìu si fit crompìu 'e su tottus. Su fadu
cussu dirgrassiau

beneittu jocu 'e su bentu
chi si dibertit
che in duna ghettada 'e dados
a trumentare
unire
iscropare
sa bida 'e sa zente
aiat comintzau a bulluzare s'esistentzia mea e
fortzis
fintzas sa sua...
... in su mentres
su mudior' 'e sa campagna si fit abbelenande de su sonu 'e unu motore
alluttu
e duos faros violàban galu sa notte.
Gallizànde
s'ispartinabat in s'àghera
su sapore durche de unu basu...

SCHEDA DELL'OPERA
TitoloUNU BASU
Sezione
AutoreAndrea Chessa
NomeC2004007
Anno2004 
Argomento 
Descrizione
Lingua 
EditorePremio Ozieri
ContributoreTecnoService
Tipo 
Formato 
FontePremio Ozieri
RelazioneConcorso Premio Ozieri 2004 
CoperturaItalia, Sardegna, Logudoro
DirittiComune di Ozieri - Premio Ozieri
Analisi del Testo

Novità

NOVITA'

Epigrafia Giudicale. Sant’Antioco di Bisarcio: un’epigrafe commemorativa (1190-95)

 di Gian Gabriele Cau

 

Il saggio è stato pubblicato in  «Sardegna Antica: culture mediterranee», n. 50 (2016), pp. 35-42.

 

 

In una precedente occasione, sulle pagine di questa rivista, si è trattato di una iscrizione graffita nella chiesa di S. Antioco di Bisarcio, in agro di Ozieri. Si presentò, allora, uno studio sull’epigrafe

NOVITA'

Un inedito simulacro del Cristo Risorto (1780 circa) di Giuseppe Antonio Lonis, nella chiesa di S. Lucia di Ozieri

di Gian Gabriele Cau

 

Nel primo numero della «Voce del Logudoro» di quest’anno (VdL 22 gennaio) si dava notizia di cinque inediti simulacri del patrimonio di arte sacra di Ozieri, attribuiti, sulla base dell’analisi stilistica, a Giuseppe Antonio Lonis concordemente considerato dalla critica il massimo rappresentante dell’arte scultoria in Sardegna della seconda metà del Settecento.

Eventi e Iniziative

PRIMO PIANO

61^ EDITZIONE: PREMIASCIONE ONLINE!

SAPADU SU 27 DE FREARZU, A ORA DE SAS 17,00 PREMIASCIONE CUN DIRETTA ONLINE YOUTUBE DE SA 61^ EDITZIONE DE SU PREMIU OTIERI

Pro bider sa diretta clicca custu: Youtube Premio Ozieri

OTIERI: SA PATRIA DE SA POESIA

PRIMO PIANO

SEMIFINALE POETRY SLAM SARDEGNA 2020

col patrocinio del Premio Ozieri di Letteratura Sarda ed il Comune di Ozieri, ospiteremo la Semifinale del Poetry Slam Sardegna.

Venerdì 11 settembre, CAMPETTI SAN GAVINO, ORE 20,00 - Ingresso libero
(ATTENZIONE: IN CASO DI MALTEMPO L'EVENTO SI TERRA' AL TEATRO CIVICO "ORIANA FALLACI")
L'evento è parte integrante del ricco programma della 61^ edizione del premio Ozieri di Letteratura Sarda ed inserito nel cartellone della manifestazione “ESTIAMO IN PIAZZA 2020”, organizzata dal comune di Ozieri.

PRIMO PIANO

61^ EDITZIONE: SOS PREMIADOS

PREMIO OZIERI - 61a Edizione 2020

 

V E R B A L E    D E    S A    G I U R I A

 

Sos premiados

Setzione 1 - Poesia Sarda «Antoni Sanna»

  1. Giovanni Fiori: In su montiju meu
  2. Gian Bernardo Piroddi: Comente artizaias tue
  3. Pier Giuseppe Branca: Istadera de su mundu

 

PRIMO PIANO

60^ EDIZIONE - MANIFESTAZIONE PUBBLICA CONCLUSIVA

60^ EDIZIONE - MANIFESTAZIONE PUBBLICA CONCLUSIVA, PREMIAZIONE DEGLI AUTORI E RECITA DEI LAVORI.

OZIERI, SABATO 29 FEBBRAIO 2020 - TEATRO CIVICO "ORIANA FALLACI", ORE 15,30

Ospiti:

i poeti premiati nelle 3 sezioni del bando, Banda Brigata Sassari, Giuseppe Meloni (storico), Salvatore Ligios (fotografo/editore),

Torna all'inizio del contenuto